Segunda-feira, 4 de Janeiro de 2010
Atirei o pau à língua
Eis uma dúvida a que, possivelmente, apenas Ana Almeida sabe responder: por que se canta "assentada à chaminé..." na canção do 'Atirei o Pau ao Gato'?
Põe-me fora de mim!
E que interessa que eu diga "sentadinha" (pirosinho mas português) em vez de "assentada" se depois na escola, na televisão, nos DVD infantis, por todas as partes, se canta mal? A não ser que isto seja do mais erudito que há e eu não saiba. Agradecem-se esclarecimentos em qualquer caso.
Teoria - estas cantigas têm raízes ancestrais que se perdem no tempo, para além de terem origem popular... O "assentar" tem certamente a ver com essas duas situações. Foneticamente a palavra começou por ter essa forma, depois é que adquiriu a forma actual, por acção das alterações fonéticas/gráficas, etc. E pronto...
beijos e mil sorrisos
:o)))
De tia almeida a 12 de Janeiro de 2010 às 01:45
oh mulher, subscrevo a resposta acima e entretenho-me antes a rir até cair da cadeira. As coisas com que tu tens tempo de te entreter! lololol
Comentar post